Ли Любовь Васильевна
"САДОВАЯ РАДУГА" "Ярко светит
радуга, а с земли очарованно смотрят тысячи людей" - перевод названия
цветов радуги с тюркского языка.
У каждого человека
есть свой любимый цвет или цвета радуги. Известно, что цветовое предпочтение
изменяется под влиянием жизненного опыта, эмоционального состояния, моды,
традиций...Сегодня, например, в садовом дизайне в моде монохромная гамма
"сад в саде" - это когда формируется отдельный участок в любимом
цвете, и называется он "белый сад", "красный сад",
"желтый сад" или "голубой сад", сочетая оттенки и полутона
только определенного цвета. Подобрать растения одного цвета в такие сады
сегодня несложно, главное - создать компанию, чтобы цветы и растения дружили,
радовали глаз и не стали инородным элементом в нашем любимом саду!..
И, при желании, у нас
целый день будет
...
Читать дальше »
Просмотров:
186
|
Добавил:
sistema-dnv
|
Дата:
04.07.2012
|
|
Ли Любовь Васильевна
Библиотеки, как и музеи, действительно, "бюрократы от
культуры" переводят в разряд избы-читальни - тут тебе
и песни, и музыка, и библио-ночь!
А все равно пусто! Почему? Кто виноват? А может быть не надо
"перевертышей"? Мы читаем, только книги стали другими, и чтение
второпях! Посмотрите на бум "читалок" - молодежь сегодня опять стремится к
чтению! Нельзя забывать, что библиотека
и не может быть, как муравейник, здесь важна атмосфера для сосредоточенности на
мысли! Создайте современную информационную базу в библиотеке, поставьте на
полки великолепные издания, редкие книги, новые и кра
...
Читать дальше »
Просмотров:
163
|
Добавил:
sistema-dnv
|
Дата:
04.07.2012
|
| |